Joshiraku (じょしらく, litt. « Les filles rakugo ») est une série de manga comique au format quatre cases écrite par Kōji Kumeta et dessinée par Yasu. On y suit les conversations quotidiennes de cinq jeunes conteuses de rakugo. Celle-ci est prépubliée dans le Bessatsu Shōnen Magazine de Kōdansha entre et , ; elle est composée au total de six volumes tankōbon. Une adaptation en une série télévisée d'animation par le studio J. C. Staff est diffusée pour la première fois au Japon entre et ,.
Synopsis
Le rakugo est une forme de spectacle littéraire japonais à laquelle le conteur raconte une histoire humoristique avec des jeux de mots. Derrière les coulisses du yose (寄席, lieu de représentation de rakugo), cinq jeunes conteuses se rejoignent tous les jours avec des conversations anodines remplies de références culturelles et de jeux de mots donnant ainsi des situations totalement absurdes.
Personnages
Tous les noms de famille des filles se terminent par le caractère Tei (亭), qui est souvent utilisé dans les noms de scène des conteurs.
- Marii Buratei (蕪羅亭 魔梨威, Buratei Marii)
- Voix japonaise : Kana Asumi (CD), Ayane Sakura (Anime),
- Le personnage le plus important du manga, qui a de longs cheveux roux. Elle se comporte comme une edokko et parle d'un ton masculin dans le dialecte de Tokyo (en), même si elle vient de la préfecture de Tokushima. En dépit de sa beauté, sa façon de parler et sa poitrine plate ont tendance à amener les autres à la soupçonner d'être un garçon travesti en fille. Elle agit comme une tsukkomi et dit souvent « Ne pose pas de question insignifiante ! » (つまんねー事聞くなよ!, Tsuman'nē koto kiku na yo!). Son nom est un jeu de mots sur Bloody Mary.
- Kigurumi Harōkitei (波浪浮亭 木胡桃, Harōkitei Kigurumi)
- Voix japonaise : Erena Ono (CD), Kotori Koiwai (Anime),
- Une fille aux cheveux blonds qui est la plus jeune du groupe. Pour correspondre à sa silhouette enfantine, elle prétend souvent être mignonne devant les autres, mais ses monologues montrent ses vraies pensées au public ; cynique et manipulatrice. Son nom est un jeu de mots sur Hello Kitty et kigurumi.
- Tetora Bōhatei (防波亭 手寅, Bōhatei Tetora)
- Voix japonaise : Ikumi Hayama (CD), Nozomi Yamamoto (Anime),
- Une fille à la queue de cheval aux cheveux bruns qui est une fille chanceuse menant une vie sans soucis. Elle amène souvent les histoires vers d'autres sujets. Kumeta la présente comme la véritable protagoniste du manga. Son nom est un jeu de mots sur bōhatei (防波堤, litt. « Brise-lames ») et Tétrapode.
- Gankyō Kūrubiyūtei (空琉美遊亭 丸京, Kūrubiyūtei Gankyō)
- Voix japonaise : Kana Hanazawa (CD), Yoshino Nanjō (ja) (Anime),
- Une fille intelligente avec des lunettes et aux cheveux verts gardant la tête froide mais qui peut se montrer violente. C'est une amie d'enfance de Tetora. Son nom est un jeu de mots sur cool beauty (litt. « beauté fraîche ») et gankyō (眼鏡, litt. « Lunettes »).
- Kukuru Anrakutei (暗落亭 苦来, Anrakutei Kukuru)
- Voix japonaise : Saori Gotō (ja) (CD / Anime),,
- Une fille aux cheveux noirs et lisses qui est très douée pour jouer le rôle de conteuse, mais elle est malchanceuse et très instable émotionnellement. Son nom est un jeu de plusieurs mots, qui ont tous à voir avec des choses de nature très négative. La prononciation de son nom fait référence à anrakushi (安楽死, litt. « Euthanasie ») et à kukuru (括る, litt. « attacher »). Son nom pourrait également être lu alternativement comme kurakutei kurai, qui est très similaire à kurakute kurai (暗くて暗い, litt. « sombre sombre »). Anrakutei ressemble aussi au mot « malchanceux ». De plus, les kanjis de son nom, sans le caractère Tei (亭), pourraient être lus très littéralement, comme « tombant dans l'obscurité » et « devenant angoisser ».
- Mask (覆面, Fukumen)
- Voix japonaise : Aoi Yūki
- Une fille portant un masque de luchador qui se trouve juste dans la scène à certains moments.
- Uzannu Uzattei (宇座亭 ウザンヌ, Uzattei Uzannu)
- Voix japonaise : Ryōko Shintani (ja)
- Une fille qui a les cheveux blonds et violets courts. Elle porte un hakama à motifs de fraise et un grand ruban sur la tête. Sa seule apparition est dans le dernier épisode de l’anime. Comme son nom l'indique, Uzannu est agacée par son attitude de condescendante et d'enjôleuse, ainsi que par le mimétisme des autres filles. Uzannu tente délibérément de bouleverser l'équilibre des personnages de la série par son odiosité et de s'approprier la série, allant même jusqu'à chanter sa propre version de l’opening avec des paroles personnalisées. Néanmoins, les filles parviennent à la faire partir.
Productions et supports
Manga
Écrite par Kōji Kumeta et dessinée par Yasu, la série est prépubliée dans le Bessatsu Shōnen Magazine entre les numéros d' et d', respectivement sortis le et le ,,. Les chapitres sont rassemblés et édités dans le format tankōbon par Kōdansha pour un total de six volumes dans sa collection Wild KC. Une édition limitée du cinquième volume comprenait un OAD,. Un one shot est publié dans le numéro d' du même magazine, paru le ,.
Liste des volumes
Anime
Une adaptation en une série télévisée d'animation a été annoncée par Kōdansha dans le numéro de du Bessatsu Shōnen Magazine, publié le ,. Celle-ci est réalisée par Tsutomu Mizushima et écrite par Michiko Yokote au sein du studio d'animation J. C. Staff ; Masayoshi Tanaka a fourni les character designers tandis que Yoshikazu Iwanami est le directeur sonore et Masaru Yokoyama compose la bande originale de la série chez Starchild Records,. Composée de 13 épisodes, la série est diffusée pour la première fois au Japon entre le et dans la case horaire Animeism sur MBS, et un peu plus tard sur TBS, CBC et BS-TBS,. Produit par le même personnel, un OAD est compris dans l'édition limitée du cinquième volume du manga sorti le .
La chanson de l’opening de la série, intitulée Oato ga yoroshikutte…Yo! (お後がよろしくって…よ!, litt. « Merci pour votre attention ! »), est interprétée par Ayane Sakura, Kotori Koiwai, Nozomi Yamamoto, Yoshino Nanjō (en) et Saori Gotō sous le nom de leur personnage ; tandis que celle de l’ending, intitulée Nippon Egao Hyakkei (ニッポン笑顔百景, litt. « Des centaines de sourires japonais »), est réalisée par les Momoiro Clover Z et les Yoshida Brothers.
Liste des épisodes
Notes et références
- (en)/(ja) Cet article est partiellement ou en totalité issu des articles intitulés en anglais « Joshiraku » (voir la liste des auteurs) et en japonais « じょしらく » (voir la liste des auteurs).
Sources
Œuvres
- Édition japonaise
Liens externes
- (ja) Liste des volumes de Joshiraku sur Kōdansha
- (ja) Site officiel de l’anime
- (ja) Joshiraku sur MBS
- (en) Joshiraku (manga) sur Anime News Network
- (en) Joshiraku (anime) sur Anime News Network
- Portail de l'animation et de la bande dessinée asiatique




![]()